星臣:求小野小町一首诗的日文原文
郭坚的回答:
本人不太懂诗句,虽然看字数有点像两首和歌的分量,但是感觉比较像的只有这一首 花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに 感觉上来说,中文译文的上半部分缅怀爱情,下半部分感叹人生短暂 和歌本身按意思来说也只讲了人生短暂的成分,但是结合到小野小町是个恋歌诗人 所以译文结合时代背景加上了恋爱要素应该也是可能的。
刘永辉的回答:
本人不太懂诗句,虽然看字数有点像两首和歌的分量,但是感觉比较像的只有这一首 花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに 感觉上来说,中文译文的上半部分缅怀爱情,下半部分感叹人生短暂 和歌本身按意思来说也只讲了人生短暂的成分,但是结合到小野小町是个恋歌诗人 所以译文结合时代背景加上了恋爱要素应该也是可能的。
经验分享互联网动态
更多阅读推荐