去评论
推扬网

陈嘉瑶:fuck goods 是什么意思

admin
2020/08/11 14:42:01

郑伊菲的回答:

打开金山快译输入“干货”然后点击汉英那么你会得到他的翻译“Fuck Goods” 此外,由于简体字中“干”和“乾”是同一个“干”字,因此,一些中文标志牌上的干字,也就常被翻译成不雅的fuck。 北京某菜市场的“干果区”,英文告示牌上就写成Fuck the fruit area,亦即可与水果发生性关系的地方。还有卖场“干货”的标志,对照英文直接翻译成Fuck Goods;“干面”被译成Fuck noodle;而免洗杯、免洗碗等“一次性用品”,则被翻译成A Time Sex Thing(一次性交行为的东西),真是令人喷饭。

水之痕的回答:

干果物品