曹艳:from time to time 与at times的区别?
唐嫣工的回答:
翻译成汉语是完全一样,也就是“有时”的意思。但是作为一个外国人,其实有一点点的细微差别。 例子: From to time to time I like to go for a walk in the park. He can at times be unreasonable At times更多是描述人或者情况,有的时候会有稍微负面的语气(并不是总是)。From time to time就完全是“有时”的意思。
余文佳的回答:
翻译成汉语是完全一样,也就是“有时”的意思。但是作为一个外国人,其实有一点点的细微差别。 例子: From to time to time I like to go for a walk in the park. He can at times be unreasonable At times更多是描述人或者情况,有的时候会有稍微负面的语气(并不是总是)。From time to time就完全是“有时”的意思。
赵鹏飞的回答:
翻译成汉语是完全一样,也就是“有时”的意思。但是作为一个外国人,其实有一点点的细微差别。 例子: From to time to time I like to go for a walk in the park. He can at times be unreasonable At times更多是描述人或者情况,有的时候会有稍微负面的语气(并不是总是)。From time to time就完全是“有时”的意思。
经验分享互联网动态
更多阅读推荐