去评论
推扬网

夏正兰:我想知道“为爱而生”翻译成英文是什么?不要机器翻译的,太生硬!谢谢啦!~

admin
2020/08/12 13:00:00

来橙的回答:

Born to Love Live是生存的意思。 楼主的意思应该表达的是出生的生 而且Born to...这个在外国用得很常见

宋要武的回答:

Born to Love Live是生存的意思。 楼主的意思应该表达的是出生的生 而且Born to...这个在外国用得很常见

ヾ梦醒时分的回答:

may faith shine still as always, (或用;) may sword stay sharp as ever. 英文诗句这样写的话, 开头都大写. 写在文章里的话 "may faith shine still as always; may sword stay sharp as ever" 或反过来 "may faith shine still as ever; may sword stay sharp as always" 如果直接写在一句内也可以说: may faith shine still and sword stay sharp as always.

刘振秋的回答:

I would like to tattoo patterns "Love" 翻译成中文我想纹身,纹“为爱而生” 这是英语为爱而生For the love of Health

张恒源的回答:

living to love you 有首歌就是living to love you