李宗佑:求 “生命万岁”的中英文歌词
我 执 ゛的回答:
I used to rule the world
我曾经主宰整个世界
Seas would rise when I gave the word
当我一声令下,海水应声而起
Now in the morning I sweep alone
如今,我在清晨独自清扫
Sweep the streets I used to own
清扫这曾经属于我的街道
I used to roll the dice
我曾经以骰定生死
Feel the fear in my enemy's eyes
享受着从敌人眼底散发出的恐惧
Listen as the crowd would sing
听着人们欢呼高喊:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"先王已逝,新君万岁!"
One minute I held the key
虽然大权刚刚在握,
Next the walls were closed on me
但我已如同那笼中之鸟
And I discovered that my castles stand
我发现那城堡的石柱
Upon pillars of song, pillars of sand
恍如散盐和砂粒一般
I hear Jerusalem's bell's ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
请成为我的明镜、我的利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field
我那些仍在异国疆土上的传教士啊
For some reason I can not explain
由于某些原因恕我不能直言
Once you go there was never, never an honest word
自从你们离开,这里就不再、不再有任何真言片语……
That was when I ruled the world
那就是我曾经统治的世界
It was the wicked and wild wind
邪恶的狂风席卷而来
Blew down the doors to let me in
破门而入,令我深陷其中
Shattered windows and the sound of drums
四周一片狼藉,战鼓擂擂
People could not believe what I'd become
任何人都无法相信我的改变
Revolutionaries Wait
那些革命者啊
For my head on a silver plate
期盼着我的头颅被摆放在银盘之上
Just a puppet on a lonely string
我不过是一个命悬一线的傀儡
Oh who would ever want to be king?
当是如此,谁愿为王?
I hear Jerusalem's bell's ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
请成为我的明镜、我的利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field
我那些仍在异国疆土上的传教士啊
For some reason I can not explain
由于某些原因恕我不能直言
I know Saint Peter won’t call my name
我深知,圣彼得不会呼唤我的名字
Never an honest word
再也没有任何真言片语……
But that was when I ruled the world
那就是我曾经统治的世界
我 执 ゛的回答:
I used to rule the world
我曾经主宰整个世界
Seas would rise when I gave the word
当我一声令下,海水应声而起
Now in the morning I sweep alone
如今,我在清晨独自清扫
Sweep the streets I used to own
清扫这曾经属于我的街道
I used to roll the dice
我曾经以骰定生死
Feel the fear in my enemy's eyes
享受着从敌人眼底散发出的恐惧
Listen as the crowd would sing
听着人们欢呼高喊:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"先王已逝,新君万岁!"
One minute I held the key
虽然大权刚刚在握,
Next the walls were closed on me
但我已如同那笼中之鸟
And I discovered that my castles stand
我发现那城堡的石柱
Upon pillars of song, pillars of sand
恍如散盐和砂粒一般
I hear Jerusalem's bell's ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
请成为我的明镜、我的利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field
我那些仍在异国疆土上的传教士啊
For some reason I can not explain
由于某些原因恕我不能直言
Once you go there was never, never an honest word
自从你们离开,这里就不再、不再有任何真言片语……
That was when I ruled the world
那就是我曾经统治的世界
It was the wicked and wild wind
邪恶的狂风席卷而来
Blew down the doors to let me in
破门而入,令我深陷其中
Shattered windows and the sound of drums
四周一片狼藉,战鼓擂擂
People could not believe what I'd become
任何人都无法相信我的改变
Revolutionaries Wait
那些革命者啊
For my head on a silver plate
期盼着我的头颅被摆放在银盘之上
Just a puppet on a lonely string
我不过是一个命悬一线的傀儡
Oh who would ever want to be king?
当是如此,谁愿为王?
I hear Jerusalem's bell's ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
请成为我的明镜、我的利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field
我那些仍在异国疆土上的传教士啊
For some reason I can not explain
由于某些原因恕我不能直言
I know Saint Peter won’t call my name
我深知,圣彼得不会呼唤我的名字
Never an honest word
再也没有任何真言片语……
But that was when I ruled the world
那就是我曾经统治的世界