去评论
推扬网

张丽娜:求乔布斯的个人简介,以及对他的看法(要英语的),高中水平即可。别太专业了 ...

admin
2020/08/11 16:00:45

顺其自然的回答:

      "apple" computer founder Steve. English name: Steve Paul Jobs "apple", founder of the apple computer. in 1985 he won the award of the national medal of technology by President Ronald Reagan .in 1997 he was seleted as  a character of time magazine cover ; In the same year as the most successful manager, he was of great eminence "computer maniac".

    He  is an American hero, after many ups and downs, but diametre, like Hemingway in the novel "the old man and the sea, saying :a man can be destroyed but can't be defeated. He created the "apple", starting the agitation of the personal computer, changed a times, but in the most peak blocked from tall buildings fell to the bottom of a valley, but 12 years later, he was back, start the second "Steve jobs" era. “苹果”电脑创始人斯蒂夫。乔布斯英文名:Steve Paul Jobs “苹果”电脑的创始人,1985年获得了由里根总统授予的国家级技术勋章;1997年成为《时代周刊》的封面人物;同年被评为最成功的管理者,是声名显赫的“计算机狂人”。

    他是一个美国式的英雄,几经起伏,但依然屹立不倒,就像海明威在《老人与海》中说到的,一个人可以被毁灭,但不能被打倒。他创造了“苹果”,掀起了个人电脑的风潮,改变了一个时代,但却在最顶峰的时候被封杀,从高楼落到谷底,但是12年后,他又卷土重来,重新开始第二个"斯蒂夫.乔布斯"时代。

   

不倒翁的回答:

He was adopted. Steve Jobs’ birth parents are Joanne Carole Schieble and Abdulfattah Jandali, who put him up for adoption because they weren’t married when he was born. He was later adopted by Clara and Paul Jobs, a middle-class American couple. He only found out who his biological parents were aged 27. 他是养子。斯蒂夫·乔布斯的亲生父母是 Joanne Carole Schieble 和 Abdulfattah Jandali,他们未婚生子,所以让人领养了乔布斯。乔布斯被一对美国中产阶级夫妇克莱克和保罗·乔布斯收养。直到乔布斯27岁,他才知道自己的亲生父母是谁。

He was a fruitarian during the 1970s. Fruitarians are a subgroup of vegans who eat only the fruit of plants. Now he is a strict vegetarian. 在20世纪70年代,他是一个果食主义者。果食主义者也属于素食主义者,他们只吃水果。现在,他是一名严格的素食主义者。

His heroes include Dave Packard, Bob Noyce, and Andy Grove, the founders of Intel, and Bob Dylan. 他的偶像包括戴维.帕尔德(惠普的创始人之一),Intel的创始人安迪·格鲁夫和鲍勃·诺伊斯以及歌星鲍勃·迪伦。

He owns more than 100 pairs of Levi 501 blue jeans. The rest of his daily “uniform” consists of New Balance trainers and a black St. Croix turtleneck sweater. 他拥有100多条Levi 501蓝色牛仔裤。他的日常穿着还包括 New Balance运动鞋和一件黑色的St. Croix套领毛衣。

Steve Jobs chose the name Apple for his company because he admired the Beatles’ Apple Records. This later led to a legal battle between Apple Corp, owned by Beatles band members Paul McCartney, Ringo Starr and John Lennon’s widow Yoko Ono. The dispute was settled later in February 2007. 斯蒂夫.乔布斯选择苹果作为自己公司的名字是因为他崇拜披头士的苹果唱片公司(Apple Records)。这个选择导致了与披头士苹果唱片公司的一场官司。苹果唱片公司由披头士乐队成员保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)、林戈·斯塔尔(Ringo Starr)以及约翰·列侬(John Lennon)的遗孀小野洋子(Yoko Ono)所有。双方在2007年2月解决了这场争端。

He is a Buddhist. 他是一名佛教徒。

He was mistakenly declared dead in 2008 when the financial news wire Bloomberg published an article stating he had died due to pancreatic cancer.

Bloomberg quickly recalled the article, but the story had already spread around the world. 他曾“被死亡”过,2008年金融新闻通讯社Bloomberg发布了一篇文章声称乔布斯死于胰腺癌。虽然Bloomberg立即撤消了报道,但是这件事已经传播到世界各地了。

He is related to Homer Simpson. Kind of. His biological sister Mona Jandali was abandoned by their birth parents and decided to take her stepfather’s name, becoming Mona Simpson. She married television writer and producer Richard Appel, who worked on The Simpsons and appropriated his wife’s name for that of Homer Simpson’s biological mother in the episode “Mother Simpson”. 他和荷马·辛普森有点关系。他的胞妹家莫娜·钱德里被亲生父母遗弃后,选择随继父姓,更名为莫娜·辛普森。她嫁给了电视编导理查德·阿佩尔,他在《辛普森一家》制片组工作,在《辛普森妈妈》一集中用他妻子的名字给荷马·辛普森的生母命名。

He is dyslexic and a college dropout. 他有诵读困难症,还是一名大学退学生。

His favorite catch phrases are: “Un-be-lievable”; “Mere mortals”; “It’s huge” and “Wouldn’t it be great”. 他的口头禅是“不-可-思-议”,“俗人”,“真不小”,“那岂不是了不得”。