邱磊:王子猷居山阴文言文王子猷雪夜访戴居什么意思
易新宇的回答:
王子猷曾经暂时借住别人的空房
羊阳阳的回答:
王子猷雪夜访戴原文翻译赏析 [南朝·宋]刘义庆 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王日:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 翻译: 王子猷住在山阴时,一天夜里下起了大雪,他从睡梦中醒来,打开房门,叫下人倒上酒,他边喝酒边遥望着室外晶莹纯净的世界。于是起身徘徊,油然吟出左思《招隐》的句子,忽然想起了戴安道。当时戴安道正在绍兴,他立即就乘 着小船前往。经过—夜的航程才到达,可他却并不造访戴安道而回来了。有人问他这样做的原因,他说:“我本来乘着兴致和意趣前去造访戴安道,一路上尽情感受了这种意趣就回来了,何必再见到戴安道呢?” 王子猷雪夜访戴赏析: 一、内容梳理 第一、二句 王子猷大雪夜咏《招隐》诗,思念戴安道。 第三、四句Ⅱ目王子猷当夜乘船去“剡”,到达后,不访而返。第五句Ⅱ目王子猷回答别人:“乘兴而行,兴尽而返。” 写王子猷雪夜访戴安道兴尽而返的故事,反映当时土族知识分子任性放达的精神风貌。 二、 重点字词句 1 常用词理解 (1) 即便夜乘小船就之 “就”,这里解释“到…..那里去”。 (2) 人问其故 “故”,这里解释“原因”。 公输盘为楚造云梯之械(制造。《公输》) (2) 兴吾本乘兴而行(兴趣、兴致) 水波不兴(起。《核舟记》) 大楚兴(兴起、建立。《陈涉世家》) 3. 句子翻译 例句1夜大雪,眠觉 分析: “大雪”翻译为“下大雪”;“眠”翻译为“从睡梦中”。 例句2四望皎然。 分析: “皎然”翻译为“晶莹纯净的世界”。亲,满意吗,别忘了及时采纳和小红花送上哦,谢谢