白嘉丽:邹忌讽齐王纳谏翻译
!。!的回答:
邹忌身长八尺多高,容貌光艳美丽。(一天)早晨,(他)穿好衣帽,端详着 (里自己的形象),对他的妻子说:“我与城北徐公相比,谁更美?”他妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公哪能比得上您呢!” 第二天,(有)从外面来(拜访),(邹忌)与(他)相坐而谈。问他:“我与徐公相比,谁更美?”客人说:“徐公比不上您美。” 第二天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如(徐公美);又对着镜子审视自己(的形象),更(感觉)远不如(徐工美)。晚上睡觉时思考这件事,说:“我的妻子说我美,(是因为)偏爱我;妾说我美,(是因为)怕我;客人说我美,(是因为)想要求于我。” (邹忌)于是上朝见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。(可是)我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人想要求助于我,都认为(我)比徐公美。现在齐国的土地方圆千里,一百二十座城池,宫里的王后嫔妃和亲信侍从,没有谁不偏爱大王,满朝的大臣,没有谁不害怕大王的,全国范围内的人,没有谁不有求于大王。由此看来,大王所受蒙蔽太严重了!” 齐威王说:“ 好!”于是发布命令:“所有的大臣、官吏和百姓,能够当面指责寡人过错的,得上等奖赏;上书劝诫寡人的人,得中等奖赏;能够在公共场所议论指责寡人让我听到的,得下等奖赏。” 命令刚刚下达,大臣们都来进谏,宫庭里像集市一样(人来人往);几个月以后,有时侯间或有人进言;一年以后,即使有人想进言,也没有什么可进谏的了。 燕国、赵国、韩国、魏国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜别国
!。!的回答:
邹忌身长八尺多高,容貌光艳美丽。(一天)早晨,(他)穿好衣帽,端详着 (里自己的形象),对他的妻子说:“我与城北徐公相比,谁更美?”他妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公哪能比得上您呢!” 第二天,(有)从外面来(拜访),(邹忌)与(他)相坐而谈。问他:“我与徐公相比,谁更美?”客人说:“徐公比不上您美。” 第二天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如(徐公美);又对着镜子审视自己(的形象),更(感觉)远不如(徐工美)。晚上睡觉时思考这件事,说:“我的妻子说我美,(是因为)偏爱我;妾说我美,(是因为)怕我;客人说我美,(是因为)想要求于我。” (邹忌)于是上朝见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。(可是)我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人想要求助于我,都认为(我)比徐公美。现在齐国的土地方圆千里,一百二十座城池,宫里的王后嫔妃和亲信侍从,没有谁不偏爱大王,满朝的大臣,没有谁不害怕大王的,全国范围内的人,没有谁不有求于大王。由此看来,大王所受蒙蔽太严重了!” 齐威王说:“ 好!”于是发布命令:“所有的大臣、官吏和百姓,能够当面指责寡人过错的,得上等奖赏;上书劝诫寡人的人,得中等奖赏;能够在公共场所议论指责寡人让我听到的,得下等奖赏。” 命令刚刚下达,大臣们都来进谏,宫庭里像集市一样(人来人往);几个月以后,有时侯间或有人进言;一年以后,即使有人想进言,也没有什么可进谏的了。 燕国、赵国、韩国、魏国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜别国