去评论
推扬网

鄢军:墓碑上“R.I.P.”什么意思?

admin
2020/08/11 18:19:00

钟浩天的回答:

R.I.P是息止安所的意思,他它是英文Requiescat in pace的缩写,意思是希望逝者永享安宁。 R是Requiescat翻译是愿死者灵魂安息的祈祷。 I是in翻译是采用(某种方式); 穿着,带着; (表示位置) 在…里面,(表示领域,范围)在…以内; (表示品质、能力等) 在…之中。 P是pace 翻译是一步; 长度单位; 步幅,步调; 快步。 这几个合起来的意思就是希望逝者永享安宁,它源于天主教会葬礼祈祷词,一般是在碑文上写的。 扩展资料: 在移动互联网时代,大家已经习惯于在社交网络上用RIP来表达自己的凭吊与缅怀之情。有时还放个蜡烛什么的,以至于某些人过世,不适合被凭吊的时候,微博上的蜡烛表情会被禁用.

文昊的回答:

墓碑上“R.I.P.”的意思是息止安所(拉丁文:Requiescat in pace),这是源于天主教会的一种传统碑文,peace跟piece(碎片,碎块)谐音,但是变成rest in pieces的话,直译就是以碎块的状态“休息”。 "R.I.P."是一种简短的碑铭,通常以全称“Rest in peace”或缩写的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。“R.I.P.”一般见于天主教墓园, 因为这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祈祷词。 拓展资料 "R.I.P."的来源: 天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祈祷词原句: “Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescat in pace.” 相应的中文祷文为: “凡诸信者灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。” 其含意为“愿他的灵魂及所有已逝信徒的灵魂于主怀安息”。 为求令句子变成合韵的对句,刻于墓碑上,拉丁语祷告词经缩短后如下: “Requiesce cat in pace” 而希伯来语版本的《以赛亚书》57章第2节也有类似内容的语句。以下为吕振中的译本: “……进入平安;凭其端正而行的人安息在他们的永卧处。” 此节源自《以赛亚书》的经文于贝特沙瑞姆(Beit She'arim)一个墓地里的墓碑上发现,时间可追溯至公元前一世纪。此节经文谈到一个因为无法忍受身边邪恶而死的义人。后来,这句话在《塔木德》的祷文中变成“进入安息”(come and rest in peace),所用的语言是三世纪时希伯来语及亚拉姆语的混合体。时至今日,在传统犹太教葬礼上仍有使用。 参考资料: R.I.P.(一种简短的碑铭)_百度百科

刘轩瑞的回答:

1)R.I.P的英语全称是:rest in peace 通常以全称“Rest in peace”或缩写的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。一般见于天主教墓园,因为这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祷告词,意思就是希望逝者永享安宁。 2)该段祷告词见如下: “Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescat in pace.” 相应的中文祷文为: “凡诸信者灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。” 其含意为“愿他的灵魂及所有已逝信徒的灵魂于主怀安息”。 为求令句子变成合韵的对句,刻于墓碑上,拉丁语祷告词经缩短后如下: “Requiesce cat in pace” 而希伯来语版本的《以赛亚书》57章第2节也有类似内容的语句。以下为吕振中的译本: “……进入平安;凭其端正而行的人安息在他们的永卧处。” 此节源自《以赛亚书》的经文于贝特沙瑞姆(Beit She'arim)一个墓地里的墓碑上发现,时间可追溯至公元前一世纪。此节经文谈到一个因为无法忍受身边邪恶而死的义人。后来,这句话在《塔木德》的祷文中变成“进入安息”(come and rest in peace),所用的语言是三世纪时希伯来语及亚拉姆语的混合体。时至今日,在传统犹太教葬礼上仍有使用。

汪雪的回答:

  • 墓碑上R.I.P.的意思是:息止安所;安息吧。
  • R.I.P.是Rest in peace的缩写,是一种简短的碑铭,或是希望逝者永享安宁的短句。通常以全称“Rest in peace”或缩写“R.I.P.”的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。
  • “R.I.P.”一般见于天主教墓园,这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的拉丁语祷告词。该段拉丁语祷告词一般为: “Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescant in pace.” 拓展内容: 墓碑: 人类对死者埋葬处所做的一种纪念性的载体,一般以石质材料制成,也有使用木材、金属材料和其他材料制成。 中国古代"墓而不坟",只在地下掩埋,地表不树标志。后来逐渐有了地面堆土的坟,又有了墓碑。 人去逝后,如要立墓,大多都要有墓碑文。墓碑文上一般刻记死者的姓名、籍贯、成就,逝世日期和立碑人的姓名及与死者的关系。写碑文应对死者充满敬意和感情。民国二十二年《河南通志·睢县采访稿·袁可立墓碑》:"袁尚书可立墓碑,在(睢州)城南四里许,刘店村东里许。碑高八尺,上蛟螭,下赑屃,高约丈余,尚称体制。"

    刘健春的回答:

    墓碑上R.I.P.的意思是:息止安所;愿他们安息;安息吧。 拓展资料 R.I.P.是Rest in peace的缩写,是一种简短的碑铭,或是希望逝者永享安宁的短句。 通常以全称“Rest in peace”或缩写“R.I.P.”的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。 “R.I.P.”一般见于天主教墓园,这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的拉丁语祷告词。 该段拉丁语祷告词一般为: “Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescant in pace.” 直译为中文是:“望他的灵魂,和已亡诸信者的灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。” 相应的中文祷文为: “凡诸信者灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”