曹青:蝈蝈与蛐蛐不同译文比较
陈金财的回答:
蝈蝈和蛐蛐 飞白 译 大地的诗啊永远不会死: 当骄阳炎炎使百鸟昏晕,. 躲进了树荫,却有个声音 在草地边、树篙闻飘荡不止; 那是蝈蝈在领喝,在奢华的夏日 它的欢乐永远消耗不尽, 因为如果它唱得疲倦过分, 就在草寸下享受片刻的闲适。 大地的诗啊永远不会停: 在寂寞的冬夜里,当霜雪 织出一片静寂,炉边的蛐蛐 尖声吟唱,歌声随着温度上升, 使人在睡意朦胧中恍惚听得, 绿草如茵的山坡上蝈蝈的歌曲。 蝈蝈与蛐蛐 赵瑞蕻 译 大地的诗歌从来不会死亡: 当所有的鸟儿因骄阳而昏晕, 隐藏在阴凉的林中,就有一种声音 在新割的草地周围的树篱上飘荡, 那就是蝈蝈的乐音啊!它争先 沉醉于盛夏的豪华,它从未感到 自己的喜悦消逝,一旦唱得疲劳了, 便舒适地栖息在可喜的草丛中间。 大地的诗歌呀,从来没有停息: 在寂寞的冬天夜晚,当严霜凝成 一片宁静,从炉边就弹起了 蝈蝈的歌儿,在逐渐升高的暖气, 昏昏欲睡中,人们感到那声音 仿佛就是蝈蝈在草茸茸的山上鸣叫。 选自《世界流派诗选》(青海人民出版社1990年版)。 蝈蝈与蟋蟀 孟光裕 译 孙梁 校 大地富诗意,绵绵无尽期: 日炎鸟倦鸣,林荫且栖息。 竹篱绕绿茵,芳草新刈齐; 其中忽有声,绕篱悠悠起— 原是蝈蝈歌,欢乐渠为首; 仲夏多繁茂,泛若不系舟, 享之不能尽,歌来不知愁; 偶然有倦意,野草丛中休。 大地富诗意,绵绵永不息: 冬夜洵凄清,霜天多岑寂, 此时有灶炉,火焰暖人心。 蟋蟀乘雅兴,引吭吐妙音; 主人嗒然坐,似眠又似醒, 莫非蝈蝈歌,来自远山青。
王伟杰的回答:
蝈蝈和蛐蛐 飞白 译 大地的诗啊永远不会死: 当骄阳炎炎使百鸟昏晕,. 躲进了树荫,却有个声音 在草地边、树篙闻飘荡不止; 那是蝈蝈在领喝,在奢华的夏日 它的欢乐永远消耗不尽, 因为如果它唱得疲倦过分, 就在草寸下享受片刻的闲适。 大地的诗啊永远不会停: 在寂寞的冬夜里,当霜雪 织出一片静寂,炉边的蛐蛐 尖声吟唱,歌声随着温度上升, 使人在睡意朦胧中恍惚听得, 绿草如茵的山坡上蝈蝈的歌曲。 蝈蝈与蛐蛐 赵瑞蕻 译 大地的诗歌从来不会死亡: 当所有的鸟儿因骄阳而昏晕, 隐藏在阴凉的林中,就有一种声音 在新割的草地周围的树篱上飘荡, 那就是蝈蝈的乐音啊!它争先 沉醉于盛夏的豪华,它从未感到 自己的喜悦消逝,一旦唱得疲劳了, 便舒适地栖息在可喜的草丛中间。 大地的诗歌呀,从来没有停息: 在寂寞的冬天夜晚,当严霜凝成 一片宁静,从炉边就弹起了 蝈蝈的歌儿,在逐渐升高的暖气, 昏昏欲睡中,人们感到那声音 仿佛就是蝈蝈在草茸茸的山上鸣叫。 选自《世界流派诗选》(青海人民出版社1990年版)。 蝈蝈与蟋蟀 孟光裕 译 孙梁 校 大地富诗意,绵绵无尽期: 日炎鸟倦鸣,林荫且栖息。 竹篱绕绿茵,芳草新刈齐; 其中忽有声,绕篱悠悠起— 原是蝈蝈歌,欢乐渠为首; 仲夏多繁茂,泛若不系舟, 享之不能尽,歌来不知愁; 偶然有倦意,野草丛中休。 大地富诗意,绵绵永不息: 冬夜洵凄清,霜天多岑寂, 此时有灶炉,火焰暖人心。 蟋蟀乘雅兴,引吭吐妙音; 主人嗒然坐,似眠又似醒, 莫非蝈蝈歌,来自远山青。