去评论
推扬网

朱玉萍:有没有法语歌Les Champs-Elysees译音的,非常感谢

admin
2020/08/11 16:56:34

海洋之子的回答:

les champs-elysées 香舍丽舍 je m'baladais sur l'avenue ,le coeur ouvert à l'inconnu 我漫步大道,对著陌生人敞开心扉 j'avais envie de dire bonjour à n'importe qui 我渴望著跟别人说“你好”,无论那个人是谁 n'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi 无论是谁…是你,我跟你交谈,无论内容是什麽 il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser 我满足于和你交谈,因为你慢慢接受我 aux champs-elysées, aux champs-elysées 在香舍丽舍,在香舍丽舍 au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 在阳光中,在雨里,在中午在半夜 il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysées 这就是你要的,在香舍丽舍 tu m'as dit "j'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous 你跟我说:“我在地底有个和疯子的约会 qui vivent la guitare à la main, du soir au matin" 一个从晚上到早晨,吉他不离手的人” alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé 当我陪同在你身边,我们唱歌,我们跳舞 et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser 甚至忘记互相亲吻 aux champs-elysées, aux champs-elysées 在香舍丽舍,在香舍丽舍 au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 在阳光中,在雨里,在中午在半夜 il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysées 这就是你要的,在香舍丽舍 hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue 昨天晚上2个不认识的人,今天早晨在大道上 deux amoureux tout étourdis par la longue nuit 2个因为慢慢长夜晕头转向的爱人 et de l'étoile à la concorde, un orchestre à mille cordes 从星型广场到协和广场,一支上千人组成的管弦乐队 tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour 所有的鸽子在天亮的时候歌唱爱情 aux champs-elysées, aux champs-elysées 在香舍丽舍,在香舍丽舍 au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit 在阳光中,在雨里,在中午在半夜 il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysées 这就是你要的,在香舍丽舍 附上查找的,以上纯粹是我想看看自己的翻译能力到哪去。。。 joe dassin-les champs-elysees je m'baladais sur l'avenue le c?ur ouvert a l'inconnu 我漫步在大街上,心儿向陌生人打开 j'avais envie de dire bonjour a n'importe qui 我想和随便一个人说声你好 n'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi 不管是谁,也许是你,不管和你说什么 il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser 只要能和你说话就够了,只是为了接近你 aux champs-elysees, aux champs-elysees 香榭丽舍大街,香榭丽舍大街 au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 不管晴雨,也不管正午或是午夜 il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysees 在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西 tu m'as dit "j'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous 你告诉我你在地下通道和流浪汉有约 qui vivent la guitare a la main, du soir au matin" 他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生 alors je t'ai accompagnee, on a chante, on a danse 那么我陪你一起唱歌又跳舞 et l'on n'a meme pas pense a s'embrasser 我们甚至没有想到拥抱 aux champs-elysees, aux champs-elysees 香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街 au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 不管晴雨,也不管正午或是午夜 il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysees 在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西 hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue 昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜 deux amoureux tout etourdis par la longue nuit 今早在大街上已经成为两个冒失的情人 et de l'etoile a la concorde, un orchestre a mille cordes 从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队 tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour 所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情 aux champs-elysees, aux champs-elysees 香榭丽舍大街,香榭丽舍大街 au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit 不管晴雨,也不管正午或是午夜 il y a tout ce que vous voulez aux champs-elysees 在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

周雯的回答:

法语要想音译的话很难,而且你学出来肯定不对味 你可以简单学一下发育的发音规则,再看歌词就能读出来了~

盛雪的回答:

Tous les oiseaux du point du jour chantent l