周兴龙的回答:“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”出自李商隐《无题·相见时难别亦难》 原诗及白话译文 ![]() 施懿的回答:到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。望采纳 出自晚唐诗人李商隐的《无题·相见时难别亦难》 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 郭琛的回答:无题 体裁:【七律】 类别:【感叹诗、爱情诗】 (一) 相见时难别亦难,东风1无力百花残2。 春蚕到死丝方尽3,蜡炬4成灰泪5始干。 晓6镜7但8愁云鬓9改,夜吟10应觉月光寒。 蓬山11此去无多路,青鸟12殷勤13为探看14。 注释 1.东风:春风。 2.残:凋零。 3.丝方尽:这里以“丝”喻“思”,含相思之意。 4.蜡炬:蜡烛。蜡烛燃烧时流下的蜡油称烛泪。 5.泪:指蜡泪,隐喻相思泪水。 6.晓:早晨 7.镜:照镜,用作动词。 8.但::只。 9.云鬓:青年女子的头发,代指青春年华。 10.夜吟:夜晚吟诗 11.蓬山:指海上仙山蓬莱山。此指想念对象的住处。 12.青鸟:传说中西王母的使者,有意为情人传递消息。 13.殷勤:情谊深厚。 14.看:探望 韵译 聚首多么不易,离别更是难舍难分; 暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。 春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽; 红烛自焚殆尽,满腔热泪方才干涸。 清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色; 夜晚对月自吟,该会觉得太过凄惨。 蓬莱仙境距离这里,没有多少路程; 殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。 译文 见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可即。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。 肖颖的回答:无题 作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七律】 类别:【闺情】 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 王子龙的回答:无题 [作者] 李商隐 [全文] 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 |