张燕萍的回答:过河拆桥 翻脸无情 卸磨杀驴 xiè mò shā lǘ [释义] 磨完东西后;把拉磨的驴卸下来杀掉。比喻把曾经为自己出过力的人一脚踢开。 [语出] 刘绍棠《狼烟》:“只怕归队以后;打下萍水县城;他就得卸磨杀驴。” [正音] 杀;不能读作“sā”。 [辨形] 卸;不能写作“谢”。 [近义] 过河拆桥 翻脸无情 [反义] 感恩报德 一往情深 [用法] 用作贬义。一般作谓语、分句。 [结构] 连动式。 [例句] 封建帝王为了维护自己的统治;对于帮助自己篡权夺位的人;往往采取~的手段来处置。 蔷薇岛的海与少年的回答:过河拆桥 张杨一的回答:兔死狗烹 [tù sǐ gǒu pēng] 烹:烧煮。兔子死了,猎狗就被人烹食。比喻给统治者效劳的人事成后被抛弃或杀掉。 |