李馨予的回答:其实我跟你说,广东话译得更准~~ beckham 和 碧咸(用广东话读) 几乎是一样的 高比 舒服增高 都一样 普通话译得太别扭了 beckham明明才2个音,怎么会有“贝克汉姆”4个字~!!! 不信你读一次英文再读一次普通话 看一下是不是差很远~~~~~ 张红霞的回答:其实我跟你说,广东话译得更准~~ beckham 和 碧咸(用广东话读) 几乎是一样的 高比 舒服增高 都一样 普通话译得太别扭了 beckham明明才2个音,怎么会有“贝克汉姆”4个字~!!! 不信你读一次英文再读一次普通话 看一下是不是差很远~~~~~ |