王昱的回答:都是些不懂装懂,没有国外生活经验的中式英语,都别装了。 这个短语也要取决于具体语境,等什么? 等人? 如果是等人,就说 ”give him another minute"...如果是等事物的发展,比如在实验室等待化学反应,应该说“ not just yet" 或者 ” leave it for one more moment"。。。另外,等等 最常用的表达是“ hang on" "hang on a sec" "wait up!" ..至于”hold on" 这个最常用的于电话通话,或者在紧急情况下的坚持,比如在悬崖上挂着。。。呵呵。。你们应该知道,国内的中英文字典早已过时。 这个短语的翻译精髓在于 “再”, 而且,你们翻译成wait的人,都是字典害的。应试型的英语是无法知道真正英语的精髓。 蔡俊杰的回答:其实看你说等的长短了。长一点:Wait/(Hold on) for a while.短一点:Wait/(Hold on) for a minute/second.更口语一点的连前面都可以省,直接说:A while!/A minute/second! 书面的话:Please wait for a moment.再客气一点(问句都表示客气的):Could you please wait me for a little bit longer?(可用于书面) 小情绪,适可而止的回答:此生不再等待 no longer wait in this life. 钱景峰的回答:很书面的话就如楼上所说Please wait a little longer,但平时口语就用WAIT就可以了,只是语气不一样,拉长发音,便是要求某人再等等 知足长乐的回答:gotothegreenwood 落草为寇,去当绿林好汉 taketothebush 逃入丛林地带;作绿林客,落草为寇 taketotheheather [法语]落草为寇,做土匪,做亡命之徒招安 offeramnestyandenlistmenttorebels受招安 acceptamnestyandservetheruler |