推扬网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
推扬网 门户 你问我答 查看内容

何叶:“再等等”翻译成英语怎么说

2020-8-10 20:36| 发布者: admin| 查看: 73| 评论: 0

摘要: 王昱的回答: 都是些不懂装懂,没有国外生活经验的中式英语,都别装了。 这个短语也要取决于具体语境,等什么? 等人? 如果是等人,就说 ”give him another minute...如果是等事物的发展,比如在实验室等待化学反 ...

王昱的回答:

都是些不懂装懂,没有国外生活经验的中式英语,都别装了。 这个短语也要取决于具体语境,等什么? 等人? 如果是等人,就说 ”give him another minute"...如果是等事物的发展,比如在实验室等待化学反应,应该说“ not just yet" 或者 ” leave it for one more moment"。。。另外,等等 最常用的表达是“ hang on" "hang on a sec" "wait up!" ..至于”hold on" 这个最常用的于电话通话,或者在紧急情况下的坚持,比如在悬崖上挂着。。。呵呵。。你们应该知道,国内的中英文字典早已过时。 这个短语的翻译精髓在于 “再”, 而且,你们翻译成wait的人,都是字典害的。应试型的英语是无法知道真正英语的精髓。

蔡俊杰的回答:

其实看你说等的长短了。长一点:Wait/(Hold on) for a while.短一点:Wait/(Hold on) for a minute/second.更口语一点的连前面都可以省,直接说:A while!/A minute/second! 书面的话:Please wait for a moment.再客气一点(问句都表示客气的):Could you please wait me for a little bit longer?(可用于书面)

小情绪,适可而止的回答:

此生不再等待

no longer wait in this life.

钱景峰的回答:

很书面的话就如楼上所说Please wait a little longer,但平时口语就用WAIT就可以了,只是语气不一样,拉长发音,便是要求某人再等等

知足长乐的回答:

gotothegreenwood 落草为寇,去当绿林好汉 taketothebush 逃入丛林地带;作绿林客,落草为寇 taketotheheather [法语]落草为寇,做土匪,做亡命之徒招安 offeramnestyandenlistmenttorebels受招安 acceptamnestyandservetheruler


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

热门推荐
最新资讯

广告服务|投稿要求|禁言标准|版权说明|免责声明|手机版|小黑屋|推扬网 ( 粤ICP备18134897号 )|网站地图 | 邮箱:vayae@hotmail.com

GMT+8, 2025-7-30 12:37 , Processed in 0.069360 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部