乱心清的回答:是“岂曰无衣,与子同袍”。 古人的“衣”指的是内衣,而不是我们现在的“衣服”的意思,而“袍”就是外套。 人穿衣服,总是里面内衣外面外套的,按逻辑的话,这样就很容易理解了: 怎么说没有衣服(一般是这么翻译的,理解为内衣),我愿和你同披一件外衣。 而联系上语境与背景,那么这句话的意思是: 怎么说没有衣服?我愿和你同披一件战袍(战袍,也就是外套的意思) 乱心清的回答:是“岂曰无衣,与子同袍”。 古人的“衣”指的是内衣,而不是我们现在的“衣服”的意思,而“袍”就是外套。 人穿衣服,总是里面内衣外面外套的,按逻辑的话,这样就很容易理解了: 怎么说没有衣服(一般是这么翻译的,理解为内衣),我愿和你同披一件外衣。 而联系上语境与背景,那么这句话的意思是: 怎么说没有衣服?我愿和你同披一件战袍(战袍,也就是外套的意思) 夫妻肺片的回答:出自《诗经》 原文: 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行! 翻译: 怎能说没有衣裳?我愿和你同披一件战袍。天子让我们出兵打仗,且修好我们的戈与矛。我们面对的是共同的敌人! 怎能说没有衣裳?我愿和你同穿一件汗衣。天子让我们出兵打仗,且修好我们的矛与戟。我愿与你一同战斗! 怎能说没有衣裳?我愿和你同穿一件下裳。天子让我们出兵打仗,且修好我们的盔甲兵器。我愿与你一同前进! 热带奇葩。的回答:岂曰无衣?与子同袍。 风忆之殇的回答:是岂曰无衣,与子同袍.怎能说没有衣裳?我愿和你同披一件战袍。 |