推扬网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
推扬网 门户 互联网动态 查看内容

challenge中文是什么意思英语怎么说(challenge不是让你去挑战)

2020-4-18 01:02| 发布者: admin| 查看: 297| 评论: 0

摘要: 如果你只知道challenge是挑战,只能说你的英文还要再进步哦,在职场,听到老板challenge你,可别误解成,给你任务,让你去挑战什么事,而是... 1 老板说的challenge,竟然不是挑战! 真正意思是作动词,表示批评 ...

如果你只知道challenge是挑战,只能说你的英文还要再进步哦,在职场,听到老板challenge你,可别误解成,给你任务,让你去挑战什么事,而是...

1

老板说的challenge,竟然不是"挑战"!

真正意思是作动词,表示批评和责怪,质疑。并且现在challenge不仅限于职场,很多场合,包括在很多综艺中,当感觉事情不公平,有疑问,拒绝接受,都能用challenge,表示"不服""要怼你"的含义。

Her poor performance gave rise to a challenge from her boss.

她差劲的表现,遭到老板的批评。

老板让你challenge,不是让你去“挑战”!理解错会害你丢工作的!

Mr. Smith challenged the chairman's ruling.

史密斯先生不服从主席的裁决。

老板让你challenge,不是让你去“挑战”!理解错会害你丢工作的!

I can't challenge him, he is my boss after all.

我无力反抗啊,毕竟他是我老板。

2

老板说Hands-off 不是让你"把手拿开"

按字面,确实是手拿开,不要动,但在职场中的含义,是说放开手让你干,也就是不干预。老板这样说,是相当信任你的意思哦!

Jack adopted a hands-off style of management, allowing staff to do as they saw fit.

Jack采取不干预的管理方式,允许员工做自己认为对的事情。

难道 hands-on 是干预吗?

off和on是一对反义词,但是hands-on和hands-off没有关系,hands-on是能很快上手,很有经验的意思。

Hands-on experience is needed for his job.

他的工作需要实际工作经验。

PS:要注意hands-off和hands-on的hands都要用复数哦!

3

老板说close the deal不是让你"关闭交易"

在这里千万别把close误解为关闭,终止交易,这可就闹误会啦,在职场中,应用的是close的另一个意思,接近,将近,马上,引申为达成订单,完成订单的意思。

Can we close the deal at this price?

我们就用这个价格来完成这笔买卖吧?

4

老板说That's the ticket 是什么意思?

我们都知道ticket是门票,入场券,那么that's the ticket也就是说你拿到了入场券,找到了方法,所以是要表达,对,没错儿,就是这样的肯定含义。

That's the ticket. Listen and practice with WSE you'll soon learn English well.

这样就对啦,和华尔街英语一起坚持听和练习,你的英文很快会有提高哦!

以前,我们一直学的是应试英语

一些生活中常用的英文反而不会说,

比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

推荐阅读
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

广告位招租

QQ|广告服务|网站出售|投稿要求|禁言标准|版权说明|免责声明|手机版|小黑屋|推扬网 ( 粤ICP备18134897号 )

GMT+8, 2020-6-2 14:10 , Processed in 0.273252 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部

为了响应国家互联网安全,本站已和国家网信办举报中心对接。发布内容信息系统会自动记录IP地址、设备信息、行为记录等。如有发生犯罪违法违规行为,我们全部配合有关部门协助调查取证!

本站部分文字及图片均来自于网络,如侵犯到您的权益,请及时通知我们,我们将及时的处理。

本站所提供的信息,只供参考之用。本站不保证该等信息的准确性、有效性、及时性或完整性。本站一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误对用户或任何其他人士负任何直接或间接的责任。
在法律允许的范围内,本站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本站所提供的信息或任何链接或项目所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿(包括但不限于收益、预期利润的损失或失去的业务未实现预期的节省)。

本站中的文章(包括转贴文章)的版权仅归原作者所有,若作者有版权声明的或文章从其它网站(或各种互联网渠道)转载而附带有原所有站的版权声明者,其版权归属以附带声明为准;文章仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。