广告位招租

推扬网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
推扬网 门户 你问我答 查看内容

"correspond with"与"correspond to"有什么区别? ...

2020-7-18 14:48| 发布者: admin| 查看: 1| 评论: 0

摘要: 晓龙修理的回答 correspond with与correspond to的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。一、意思不同1、correspond with:与…相一致。2、correspond to:相当于。二、用法不同1、correspond with:correspond ...

晓龙修理的回答

correspond with与correspond to的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。

一、意思不同

1、correspond with:与…相一致。

2、correspond to:相当于。

二、用法不同

1、correspond with:correspond作“符合,一致”解时,常与介词with连用,correspond强调因相辅相成、相互匹配而产生一致。

2、correspond to:correspond作作“相当,相似”解时,常与介词to连用。指在进行比较时,两个事物在某一个重要方面或细节上一致。

三、侧重点不同

1、correspond with:侧重于两者是平等关系。

2、correspond to:侧重于一方对应另一方。

平常心新号的回答

correspond with

1.与…通信

*He is still
corresponding with his former girlfriend.他现在仍同他从前的女友通信。

2.与…相符;与…调和

*The picture does not
crrespond with the description the witness has given.这张照片与目击者所描述的不符。

*His actions do not
correspond with his words.他言行不一。

*Her white hat and shoes
correspond with her white dress.她的白帽、白鞋和她的白色衣服十分协调。

correspond to

相当;相称;相似

*In this firm,the manager corresponds to the general in the army.在这家公司里,经理相当于军队里的将军。

*Find a word in your
mother tongue which corresponds to the English word“noble”.从你的母语中找到一个同英语“noble”相对应的词。

*American Congress
corresponds to British Parliament.美国的国会相当于英国的议会。

*His expenses do not
correspond to his income.他的花费与他的收入不相称。

*Her answer corresponds
to my expectation.她的回答如我所料。

溜到被人舔的回答

一、意思不同

1、correspond with:与…相一致。

2、correspond to:相当于。

二、用法不同

1、correspond with:correspond作“符合,一致”解时,常与介词with连用,correspond强调因相辅相成、相互匹配而产生一致。

周猛闯天涯的回答

给你呵呵给哦飞呃呃呃的1的呃呃呃的的额

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

热门推荐
最新资讯
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

广告位招租

QQ|广告服务|网站出售|投稿要求|禁言标准|版权说明|免责声明|手机版|小黑屋|推扬网 ( 粤ICP备18134897号 )|网站地图

扫码关注
接收重要通知

收粉收量信息等
将会公布在公众号上

GMT+8, 2020-8-9 10:18 , Processed in 0.653136 second(s), 34 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部

为了响应国家互联网安全,本站已和国家网信办举报中心对接。发布内容信息系统会自动记录IP地址、设备信息、行为记录等。如有发生犯罪违法违规行为,我们全部配合有关部门协助调查取证!

本站部分文字及图片均来自于网络,如侵犯到您的权益,请及时通知我们,我们将及时的处理。

本站所提供的信息,只供参考之用。本站不保证该等信息的准确性、有效性、及时性或完整性。本站一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误对用户或任何其他人士负任何直接或间接的责任。
在法律允许的范围内,本站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本站所提供的信息或任何链接或项目所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿(包括但不限于收益、预期利润的损失或失去的业务未实现预期的节省)。

本站中的文章(包括转贴文章)的版权仅归原作者所有,若作者有版权声明的或文章从其它网站(或各种互联网渠道)转载而附带有原所有站的版权声明者,其版权归属以附带声明为准;文章仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。