晓龙修理的回答:belle和jolie的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。 一、指代不同 1、belle:美丽的。 2、jolie:漂亮的。 二、用法不同 1、belle:La beauté, la beauté, la joie.Mettre l 'accent sur la beauté qui se rapproche objectivement de l' état idéal, c 'est parler fort.Les femmes et les enfants sont principalement modifiés et les hommes sont modifiés avec une connotation péjorative « pas de mari adulte ». 意思是“美丽的”“悦目的”,含有使人产生美感和愉快印象之义。侧重从客观上表明接近理想状态的美,语气很强。修饰人时主要修饰妇女和儿童,修饰男人时含有“无大丈夫气概”的贬义。 2、jolie:Il s' agit de la beauté modérée de la femme, de la petite beauté, de l 'attraction apparente ou partielle, et surtout de la jeune femme, généralement pas de l' homme adulte.着重指女性适度的美,指娇小可爱,侧重表面的吸引力或部分的美,且大多用来指年轻的女性,一般不用来描写成年男性。 三、侧重点不同 1、belle:指外貌与气质并存的美丽。 2、jolie:指表象的美丽更多一点。 Fainol的回答:belle:1. 美丽的, 漂亮的, 好看的, 优美的; 2. 晴朗的, 宁静的, 令人愉快的; 3. 卓越的, 优秀的, 高尚的, 崇高的; 4. 适宜的, 适合的, 非常好的, 令人满意的; 5. 大量的, 重大的, 长久的; joli: 1漂亮的, 好看的, 俊俏的, 标致的 2好听的, 悦耳的 lovvingnana的回答:也许你那个【fille】的年龄还没达到可以用【belle】的程度。就好像belle更多是指外貌与气质并存的美丽,而jolie更像英文里的pretty, 是指表象更多一点。 wln7502的回答:1.在法语中,belle fille 和 jolie fille 是有区别的。jolie fille 是我们通常说的“美女”、“漂亮姑娘”;而 belle fille 比“美女”更高一层,既有漂亮的外表,又有美好的心灵。2.一般来说,joli用来形用物品比较多,表示很漂亮、很好看,但如果形容人的话往往隐含表示这个人只有外表好看而已;belle用来形容人或者物品都可以,可以翻译为美丽的,如果想夸奖一个女性很漂亮或很美丽,最好用belle. 米miao的回答:我觉得是中文中的“美丽”和“漂亮”的区别。 |