推扬网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
推扬网 门户 你问我答 查看内容

It rains cats and dogs.为什么要译成大雨倾盆

2020-7-14 17:27| 发布者: admin| 查看: 129| 评论: 0

摘要: 檀香透窗棂的回答 这个短语最早出现于17世纪,起源已无从考证。普遍认为,其起源可能同17世纪使用的地下排水系统有关。当时的排水系统非常简陋,排水能力有限,一旦下暴雨,地下排水沟里污水横流,随着污水流出来的 ...

檀香透窗棂的回答

这个短语最早出现于17世纪,起源已无从考证。

普遍认为,其起源可能同17世纪使用的地下排水系统有关。当时的排水系统非常简陋,排水能力有限,一旦下暴雨,地下排水沟里污水横流,随着污水流出来的不仅有垃圾,甚至有死猫死狗随污水蔓延。

因此狗和猫便与瓢泼大雨扯上了关系。据此衍生了 rain cats and dogs 短语。可见,rain cats and dogs 不是指天上掉下猫和狗,而是大雨引起地下排水不畅,阴沟里的死猫死狗随污水漂浮。

扩展资料

倾盆大雨的其他说法:

1、 A  downpour

一场倾盆大雨

中文里常形容下雨像是用“倒”的一样,这在英文也有同样对等的表达!英文里用的是downpour/pour这个词,字面是“下雨像是用倒的”,表示雨很大。

It just started pouring.I had to take shelter in a book store.

突然开始下起大雨,我只好躲进一个书店里避雨。

2、Pour

pour

英 [pɔ:(r)]   美 [pɔr, por]  

vt.

涌出;倾,倒

vi.

涌流;泛滥,涌出;斟,倒

n.

倾泻

例句:True, it rains a lot—about 45 inches a year, but it rarely pours. 

是的,这儿的降水很多,一年大概45英寸,但很少下倾盆大雨。

3、Cloudburst

cloudburst

英 [ˈklaʊdbɜ:st]   美 [ˈklaʊdbɜ:rst]  

n.

(突然的)暴雨,倾盆大雨

take a shelter from the cloudburst in a shop.

在店里躲雨。

静心观看世界的回答

It's raining cats and dogs
是什么含义
It's raining cats and dogs
意思是:
外面正下着倾盆大雨。
rain cats and dogs 是固定用法,相当于中国的成语,
意思是:下倾盆大雨。
这个短语最早出现于17世纪,起源已无从考证。普遍认为,其起源可能同17世纪使用的地下排水系统有关。当时的排水系统非常简陋,排水能力有限,一旦下暴雨,地下排水沟里污水横流,随着污水流出来的不仅有垃圾,甚至有死猫死狗随污水蔓延。因此狗和猫便与瓢泼大雨扯上了关系。据此衍生了 rain cats and dogs 短语。可见,rain cats and dogs 不是指天上掉下猫和狗,而是大雨引起地下排水不畅,阴沟里的死猫死狗随污水漂浮。
另外一说,当下起暴风雨,风大雨急,看上去就好像是猫和狗在打架。
也有人认为它来自北欧神话,北欧的人认为猫影响天气的变化,而狗则代表风。所以下暴雨与猫和狗脱不了干系。

catherinetsia的回答

“To rain cats and dogs”这个说法在《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins) 中收录了对其起源的一种解释。17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗。”(During heavy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.) 所以英语中用 “cats and dogs”来形容雨下得大,

seubox的回答

“To rain cats and dogs”的意思是大家可能都知道是“下倾盆大雨”,但是有人要问了为什么英语中用 “cats and dogs”来形容雨下得大,而不是 “hippopotami”(河马),“elephants”(大象),“buckets”(篮子)之类的东西.
其实,最初人们的确用过to rain pitchforks,to rain shovels,darning needles,chicken coops和hammer handles来描述“持续的大雨”.“To rain cats and dogs”最早出现在理查德-布罗姆1652年创作的剧本《都市智慧》中:“It shall rain dogs and polecats.” Polecats 是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了Cats.1738年,斯威夫特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式:“I know Sir John will go,though he was sure it would cats and dogs.”
《词汇短语起源故事百科全书》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins) 中收录了对其起源的一种解释.书中说“17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗.”(During heavy rains in 17th century England,some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.)
布鲁尔在其所著的《成语寓言大辞典》(Dictionary of Phrase and Fable)中说,这个短语起源于北欧:“在挪威的神话中,猫被认为可以影响天气.驾着风暴而来的女巫据说就是化身为猫的.” 而狗和狼则是风暴神欧丁的随从,其中狗是“风的象征”("In Norse mythology,the cat is supposed to have great influence on the weather.Witches that rode on storms were said to assume the form of cats." Dogs and wolves were attendants to Odin,the god of storms,and the dog "is a signal of wind.").
关于这个短语起源的另一种说法是说它来源于一个古老的法语词“catdoupe”,这个词的意思是“waterfall or cataract”.而法语中“catdoupe”的发音和“cats and dogs”有些相像,所以就有了 “to rain cats and dogs”.
最后,单独的“cats and dogs”这个短语有自己的用法,意思是“ 价值低的股票,不值钱的、卖不掉的商品”(low priced,highly speculative stock).这种用法1879年开始出现,1984年在《纽约邮报》中就曾出现过这样的用法

geniepengsz的回答

因不能重复回答同一问题,提供此前详细回答的一个链接,
如下:
http://zhidao.baidu.com/question/1861602524569407947
供参考。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

热门推荐
最新资讯

广告服务|投稿要求|禁言标准|版权说明|免责声明|手机版|小黑屋|推扬网 ( 粤ICP备18134897号 )|网站地图 | 邮箱:vayae@hotmail.com

GMT+8, 2024-3-29 17:21 , Processed in 0.351857 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部