潮潮xii的回答:歌词“恼春风”是:是形容李香兰的,在这首歌中,学友用自己饱含情感而有极具穿透力的嗓音,如控诉般,低吟着世界的不公。 李香兰原名山口淑子,她本为日本人,却被自己人变成了政治工具,她迷人的歌喉,动人的外表。无论她如何努力都永远洗干净自己背负的民族给中国带来的罪恶,后来因为被视为间谍,被迫回到日本,可是她在演绎歌唱的造诣却让她不段的为加强中日友谊努力。 《李香兰》 填词:周礼茂 谱曲:玉置浩二 歌曲原唱:张学友 恼春风,我心因何恼春风 说不出,借酒相送 夜雨冻,雨点透射到照片中 回头似是梦,无法弹动 迷住凝望你,退色照片中 啊 像花虽未红,如冰虽不冻 却像有无数说话,可惜我听不懂 啊 是杯酒渐浓,或我心真空 何以感震动,照片中 那可以投照片中,盼找到 时间裂缝,夜放纵 告知我难寻你芳踪,回头也是梦 仍似被动,逃避凝望你 却深印脑中 啊 像花虽未红,如冰虽不冻 却像有无数说话,可惜我听不懂 啊 是杯酒渐浓,或我心真空 何以感震动 啊 像花虽未红,如冰虽不冻 却像有无数说话,可惜我听不懂 啊 是杯酒渐浓,或我心真空 何以感震动 woo... woo... 扩展资料 《李香兰》改编自日本歌手玉置浩二的《行かないで》,收录于张学友在1990年推出的专辑《梦中的你》。该曲在台湾、新加坡、中国大陆以及马来西亚等地受到热捧,时至今日,世界各地许多华语电台仍旧时常播放。 《李香兰》当年推出后在香港并未获得任何奖项,甚至连劲歌金曲的季选歌曲都未能进入,相对同专辑中的冠军单曲《梦中的你》和《再度重遇你》,《李香兰》当时未在香港传媒大众引起很大反响,但后来在香港成为经典,是罕见的虽非冠军单曲却日后大热之粤语经典歌曲。1994年出品的《国产凌凌漆》中,周星驰在钢琴边演唱的亦是此歌。 taihansheng的回答:这是一种沿袭古诗词的说法,恼春风是表面上的,实质上是思念情郎的意思,因为古代女子多是在春天送自己的情郎去赶考,然后一去就是几年,命运未卜,所以在古代的一些怨妇词中,多有春风,驿桥,陌路等送别时的意象。。。春天来了,春风习习,但情郎却未归,本来可人的春风也变得烦恼了,恋爱过,自己体会一下就是了。。。蝼蚁春秋的回答:这几位的回答我不敢苟同,估计他们根本不是友迷,也没有听过《李香兰》,听过李香兰的人你如果问他这是什么意思,他会很谦虚的告诉你“不知道”,李香兰这首歌是学友演绎的最好的一首歌曲,也是学友自己和歌迷最钟爱的歌曲之一,这首歌的歌词写的很模糊但很有意境,学友演绎(用演绎比唱更适合)的更是把这首歌的意境更好的体现出来,谁也不知道这歌曲是什么意思,只能听过的人加上自己的经历来对歌曲作出个性化的揣测,你想怎么理解它都可以,一定是讲爱情?我看其它的也有可能!还有这歌曲是翻唱日本的,除了歌名和曲子,其它都经过重新加工的,和日本的歌曲本意不是一回事,所以理解这首歌曲的时候不能因为“李香兰”三个字束缚了我们的想象空间!这歌曲有好多版本,本人最喜欢91版演唱会的,建议你听听!狂人狂话的回答:按照第七条意思再加上恼字就好理解了 33728680的回答:从字面上来讲,就是对春风很讨厌......而从歌词的整体来看,应该是跟情感有关..... |