李振华的回答:bi:f 黄业斌的回答:bi:f 申昜的回答:毕夫(夫念轻声) 赵玉婷的回答:[bi:f] 谐音 必浮 高姿态的回答:走近一看,恍然大悟,原来ground beef是牛肉馅,或者叫绞牛肉酱。根据国内英文教科书,牛肉酱应该是beef mince或者minced beef,美国却是ground beef,这是怎么回事呢?可能还是美国英文和英国英文的区别吧。凭我的英文水平,这不应该是个问题,呵呵,于是动脑筋一想,个中道理也就明白了。原来这个ground是动词grind(碾碎或碾压)的过去分词,作形容词用,表示“碾碎了的”意思,跟“土地”一点都没有关系。 咳,美国很平常的日常用语,也许三岁小孩都明白,我还要通过语法分析,才能获得正确答案。真是个书呆子哟。 |