只需一步,快速开始
2020-8-11 17:36| 发布者: admin| 查看: 88| 评论: 0
两个名称都是指Ultraman Mebius,只是翻译不同吧了 “梅比乌斯”一般被认为是“奥域字幕组”的翻法 “梦比优斯”一般被认为是“奥盟字幕组”的翻法 目前还不能说哪个翻译是正确哪个是错误的 要等到市场上正版碟出来后才有效
一个是奥盟字幕组(梦比优斯)的翻译 一个是神奇字幕组(梅比乌斯)的翻译 日文写法是メビウス...读作 めびうす(没 比 无 私)
评论
广告服务|投稿要求|禁言标准|版权说明|免责声明|手机版|小黑屋|推扬网 ( 粤ICP备18134897号 )|网站地图 | 邮箱:vayae@hotmail.com
GMT+8, 2025-6-16 07:53 , Processed in 0.085393 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.