推扬网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
推扬网 门户 你问我答 查看内容

周庭:《疯狂英语原声版》09年5月英文歌《Flightlessbird,Americanmouth》介绍

2020-8-11 17:02| 发布者: admin| 查看: 14| 评论: 0

摘要: 成乔的回答: 因为歌词中大都是俚语,相当于中文的歇后语,我综合考虑了艺术性和准确性,最后做出引申意义的翻译。 FlightlessBird,AmericanMouth(破碎的梦想,自由的宣言) Iwasaquickwetboy(我是一个贫穷的男人 ...

成乔的回答:

因为歌词中大都是俚语,相当于中文的歇后语,我综合考虑了艺术性和准确性,最后做出引申意义的翻译。 FlightlessBird,AmericanMouth(破碎的梦想,自由的宣言) Iwasaquickwetboy(我是一个贫穷的男人) divingtoodeepforcoins(为了生活苦苦的追寻) Allofyourstreetlighteyes(城市冰冷的物质眼神) wideonmyplastictoys(肆无忌惮打量我的天真) Thenwhenthecopsclosedthefair(当世界再无公平二字) Icutmylongbabyhair(我痛心斩断我的幼稚) Stolemeadog-earedmap(唯一的路途也已迷失) andcalledforyoueverywhere(到处呼唤你的名字) HaveIfoundyou(我是否找到了你?) Flightlessbird,(破碎的梦想) jealous,(充满了妒忌) weeping(回荡着哭泣) orlostyou,(还是失去了你?) americanmouth(自由的宣言) Bigpilllooming(都成了泡沫般的回忆) NowI'mafathousecat(我是一个一无是处的家伙) Nursingmysoreblunttongue(舔着伤口缩回自己的小窝) Watchingthewarmpoisonrats(透过与现实的厚厚隔膜) curlthroughthewidefencecracks(看着恶心的人一一走过) Pissingonmagazinephotos(他们搔首弄姿的炫耀自我) Thosefishinglures(肮脏的交易) throwninthecoldAndclean(如此冰冷清澈) bloodofChristmountainstream(让善良与仁慈血流成河) HaveIfoundyou(我是否找到了你?) Flightlessbird,(破碎的梦想) grounded(渐渐失落) bleeding(渗着鲜血) orlostyou,(还是失去了你?) americanmouth(自由的宣言) Bigpill(夸张的承诺) stuckgoingdown(不再执着) 其中有很多不是直译。断句的地方中文与英文也不一样。

周永恒的回答:

因为歌词中大都是俚语,相当于中文的歇后语,我综合考虑了艺术性和准确性,最后做出引申意义的翻译。 FlightlessBird,AmericanMouth(破碎的梦想,自由的宣言) Iwasaquickwetboy(我是一个贫穷的男人) divingtoodeepforcoins(为了生活苦苦的追寻) Allofyourstreetlighteyes(城市冰冷的物质眼神) wideonmyplastictoys(肆无忌惮打量我的天真) Thenwhenthecopsclosedthefair(当世界再无公平二字) Icutmylongbabyhair(我痛心斩断我的幼稚) Stolemeadog-earedmap(唯一的路途也已迷失) andcalledforyoueverywhere(到处呼唤你的名字) HaveIfoundyou(我是否找到了你?) Flightlessbird,(破碎的梦想) jealous,(充满了妒忌) weeping(回荡着哭泣) orlostyou,(还是失去了你?) americanmouth(自由的宣言) Bigpilllooming(都成了泡沫般的回忆) NowI'mafathousecat(我是一个一无是处的家伙) Nursingmysoreblunttongue(舔着伤口缩回自己的小窝) Watchingthewarmpoisonrats(透过与现实的厚厚隔膜) curlthroughthewidefencecracks(看着恶心的人一一走过) Pissingonmagazinephotos(他们搔首弄姿的炫耀自我) Thosefishinglures(肮脏的交易) throwninthecoldAndclean(如此冰冷清澈) bloodofChristmountainstream(让善良与仁慈血流成河) HaveIfoundyou(我是否找到了你?) Flightlessbird,(破碎的梦想) grounded(渐渐失落) bleeding(渗着鲜血) orlostyou,(还是失去了你?) americanmouth(自由的宣言) Bigpill(夸张的承诺) stuckgoingdown(不再执着) 其中有很多不是直译。断句的地方中文与英文也不一样。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

热门推荐
最新资讯

QQ|广告服务|投稿要求|禁言标准|版权说明|免责声明|手机版|小黑屋|推扬网 ( 粤ICP备18134897号 )|网站地图

GMT+8, 2021-8-4 21:40 , Processed in 10.271679 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部